Буква решает все!?

Буква решает все!?
Буква решает все!?
Буква решает все!?
Буква решает все!?
Буква решает все!?
Фото: www.nmosktoday.ru

На этой неделе один из наших читателей указал нам на ошибку, допущенную в одной из статей , размешенной в новостной ленте нашего сайта. Исправив ошибку, мы решили вспомнить некоторые забавные, а иногда и трагические факты, связанные с опечатками в средствах массовой информации.

Известный советский и американский писатель и журналист  Сергей Довлатов  говорил: «В газетном деле есть одна интересная закономерность -  стоить пропустить одну-единственную букву и выйдет либо непристойность, либо антисоветчина».

Зигмунд Фрейд считал, что любые наши оговорки или описки неслучайны: человек пишет одно, а думает другое. Вот из подсознания и прорывается то, что его волнует на самом деле.

Наша подборка:

Занимательная география

В энциклопедиях, конечно, тоже бывают опечатки. Одна из самых прекрасных была сделана в начале XIX века во французском географическом атласе. Географ Мальт-Бренн, вычитывая верстку своих текстов, обнаружил, что наборщик пожалел нулей и гора, высота которой составляет 3600 футов, в тексте значится холмиком в 36 футов. Он аккуратно приписал недостающие нолики и вернул верстку в типографию. При повторной проверке географ с ужасом обнаружил, что гора теперь выросла до 36 000 футов. Он опять все выправил и сдал гранки. В последний день перед печатью он все же еще раз проверил злополучную страницу - и, как выяснилось, не напрасно. Гора теперь гордо вздымалась вверх на 36 миллионов футов. В ярости географ написал на полях: «36 миллионов ослов!!! Высота горы - 3600 футов!» - и, мрачный, уехал домой. Наборщик внимательно прочитал правку, почесал в затылке и решил, что не станет беспокоить месье ученого и сам доведет текст до ума. В результате свет увидело издание, в котором сообщается, что высота интересующей читателя горы составляет 36 миллионов футов, а на вершине ее имеется плато, на котором пасутся 36 000 горных ослов.

«Война» и что?

Опечатка может стать всемирно знаменитой и не разрушив ничьей судьбы. Одно из первых изданий великого романа «Война и мир» вышло с опечаткой прямо на обложке. По вине полуграмотного корректора вместо «мир» там значилось «мiр». Разница огромная: если первое слово означало «мир как состояние покоя и отсутствия войны», то с «i» это слово означало «община, общество». Гранки, которые вычитывал писатель, были без титульного листа, поэтому ошибка вползла в тираж незамеченной. Потом экземпляры спешно отлавливали, заменяли обложку, но было поздно. До сих пор в школах детям рассказывают, что под словом «мир» Толстой подразумевал именно «общество».

Книга разврата

Как только дело доходит до всяческих священных текстов, печатники сплошь и рядом ходят по лезвию бритвы. Пять лет пришлось доказывать лондонскому издателю Библии 1632 года, что богохульство прокрались в текст книги случайно, а не в результате осознанного кощунства. В конце концов, он отделался гигантским по тем временам штрафом - в 2000 фунтов. Библия была издана превосходно и по тем временам невероятно аккуратно, и лишь крошечная опечатка пробралась в огромный текст: в одном месте слетела частица «не». Увы, слетела она в тексте заповедей, а именно в призыве «Не прелюбодействуй!». Сейчас в мире осталось всего несколько экземпляров Adulterous Bible - «Библии разврата», и недавно один из них был продан на аукционе за 60 000 фунтов.

Где бревна незаметнее

А спустя 16 лет после выхода в свет «Библии разврата» в пренеприятнейшую историю попал теолог Флавиньи, который в своем трактате имел неосторожность процитировать знаменитую фразу из Евангелия от Матфея по поводу человека, который видит сучок в глазу соседа и не замечает бревна в своем глазу. Текст и цитата были написаны, как тогда водилось, на латыни, и не иначе как по дьявольскому вмешательству в наборе в обоих случаях исчезла буква «о» из слова oculo («глаз»). Получившееся же culo по-итальянски значит совсем не «глаз», а вовсе даже «задница». Флавиньи спасло только публичное покаяние, во время которого он поклялся, что не имел умысла так паскудно каламбурить в Священном писании.

Ох уж эта императрице

Самые опасные опечатки для редакторов - это когда невольная нецензурщина пробирается в описание деятельности власть имущих. Так, в весьма либеральные годы начала XX века под суд за оскорбление царской семьи попал редактор газеты «Киевская мысль». Дело, правда, замяли, когда стало ясно, что любое публичное разбирательство лишь усугубит ситуацию. А причиной дикого скандала стала заметка, озаглавленная «Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии». В «пребывании» «р» коварно заменилась на «о», и получилось чудовищное безобразие.

Второго не дано

Но Мария Федоровна еще легко отделалась . Похихикали над ее интересным финским турне в киевских гостиных - и забыли. А вот Луи Бонапарту, племяннику Наполеона, с опечаткой пришлось жить. Вступая на престол Франции после Реставрации, он принял имя своего прославленного дяди, решив сделать Наполеонов династией. В дни перед коронацией типографии трудились сверхурочно, изготавливая сотни тысяч коронационных листовок, которые должны были донести до жителей Франции, что у них снова есть король. Шапку листовки украшал призыв «Да здравствует Наполеон!!!». Но наборщик, верставший с рукописного текста, не понял, что три палочки - это восклицательные знаки, и поставил вместо них римскую «тройку». Так что в день коронации на престол взошел уже тот, кого вся Франция отныне знала как Наполеона III, хотя никакого Наполеона II в истории не было. Потом уже, задним числом, тогдашние имиджмейкеры попытались закамуфлировать ошибку, объяснив, что третьим Луи Бонапарт стал в знак уважения к сыну Наполеона, который теоретически мог бы стать Наполеоном II, если бы выжил... Но истину скрыть не удалось.

Они написали правду

В середине 30-х годов в газете «Известия» прошел материал о встрече вождя всех народов с послом Польши. К несчастью, буква «п» в слове «послом» из верстки улетучилась. Редакторов и наборщиков спасло только то, что встреча прошла с так себе успехом. Сталин был раздражен и, как гласит легенда, прослушав доклад о скандальной опечатке, ответил: «Не надо наказывать газету. Она написала правду».

Жизнь за букву

Но вообще-то цензурные органы НКВД никаких невольных опечаток не признавали. Существовал официальный циркуляр, в котором от чекистов требовалось повысить бдительность в борьбе с классовым врагом, проникающим в печать и под видом опечаток, публикующим антисоветскую пропаганду. За одну-единственную опечатку был арестован и расстрелян главный редактор центральной махачкалинской газеты. Правда, опечатка была не где-нибудь, а в фамилии самого вождя. И не какая-нибудь, а самая ужасная из возможных. Вместо буквы «т» черным по желтовато-серому была напечатана буква «р». Если за «Салина» уфимского корректора посадили на пять лет, а за «Стадина» всего лишь уволили редакцию одной из областных газет, то за «Сралина» пришлось отвечать по полной.

Короной, там и не пахнет

Известный писатель, врач и пушкинист  Викентий Вересаев  вспоминал: «В одной одесской газете при описании коронации - не помню, Александра III или Николая II, - было напечатано: «Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону».

В следующем выпуске газеты якобы появилась заметка: «В предыдущем номере нашей газеты, в отчёте о священном короновании Их Императорских Величеств, вкралась одна чрезвычайно досадная опечатка. Напечатано: «Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону» - читай: „корову"».

Такой вот Вождь!

Опечатки регулярно проскальзывали в произведениях Ленина. Например, в его статье «гнилая буржуазия» оказалась «живой», а заметили это только к пятому тому собрания сочинений. А в 1937 году в романе Алексея Толстого «Хлеб» нашлась фраза: «Владимир Ильич начал говорить, сидя за столом, медленно царапая когтями лоб...». В 1947 году журнал «Молодой колхозник» шокировал читателей информацией, что «в 1920 г. В. И. Ленин окотился в Брянских лесах». На самом деле всё было куда прозаичнее - Ленин находился на охоте.

Скажи мне, чем ты командуешь, и скажу, кто ты

Легче отделались сотрудники туркменской газеты «Коммунар», допустившие ставшую знаменитой опечатку в слове «главнокомандующий». Какие-то ободряющие слова в адрес советского водного транспорта там произносил «гавнокомандующий». Вся редакция была уволена без права заниматься печатной деятельностью в течение пяти лет. 

 
По теме
поликлиника (5).jpg - Молодой коммунар Усадьба Мосоловых, Дом Баташёвых, Дом Толстого в Ясной Поляне —  на стенах поликлиники № 2 в Дубне теперь нарисованы виды этих  достопримечательностей региона.
Молодой коммунар
Тульские врачи осмотрели около тысячи пациентов на выездах с начала года - ИА Тульская служба новостей Фото: тульский минздрав В этом году около тысячи жителей Тульской области осмотрели врачи областной больницы в рамках выездной работы, сообщает пресс-служба регионального минздрава.
ИА Тульская служба новостей
Жизнь замечательных туляков - Библиотечно-информационный комплекс В Тульской областной научной библиотеке прошла презентация книги «Владимир Ковалев.
Библиотечно-информационный комплекс
1-76zAqEUzNV0 - Управление культуры и туризма Каникулы для детей представляют возможность разрядить накопившееся напряжение, погрузиться в хобби и заняться чем-то новым.
Управление культуры и туризма